Медицинский перевод документов в Минске
Медицинские переводы
Медицинский перевод относится к очень узкоспециализированному переводу и требует колоссальной ответственности.
Мы имеем опыт перевода результатов клинических исследований, тестирования лекарственных средств и другой фармацевтической документации необходимой при подготовке досье для регистрации лекарственных средств. А также перевод инструкций по эксплуатации, которые требуются при использовании импортного медицинского оборудования.
В нашей студии переводов над документами такого характера работают специалисты, которые максимально точно могут передать смысл переводимого документа и как правило имеют медицинское образование.
Среди материалов, перевод которых мы осуществляем, можно отметить:
- выписки из историй болезни, амбулаторных карт;
- документы клинических исследований лекарственных средств (протоколы, брошюры, информированные согласия);
- материалы для регистрации лекарственных препаратов;
- инструкции по применению лекарственных препаратов;
- инструкции и руководства по эксплуатации к медицинскому оборудованию.
ПЕРЕВОД С / НА АРАБСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ, КИТАЙСКИЙ, ТУРЕЦКИЙ, НЕМЕЦКИЙ, ИВРИТ, ГРЕЧЕСКИЙ, ПОЛЬСКИЙ, ЛИТОВСКИЙ, АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ, ГРУЗИНСКИЙ, ТУРКМЕНСКИЙ, ПЕРСИДСКИЙ (ФАРСИ), УКРАИНСКИЙ, БЕЛОРУССКИЙ и другие языки.